Isnin, 29 Mei 2017

'Art of Islam - Language and Meaning' : Terjemahan Pengenalan oleh Jean-Louis Michon

Pembaca yang sedang membaca atau akan membaca buku Art of Islam:  Titus Burckhardt , diterbitkan pada 1976 dan, kini diterbikan semula, suatu yang menarik untuk melihat buku ini diterbitkan semula, buku ini boleh dikatakan salah satu mutiara yang berharga sepanjang karier beliau sebagai pengarang (1908-1984). Dikurniakan dengan kebijaksanaan dan sensitiviti yang tinggi, Burckhardt tertarik dan terpesona dengan tahap awal keindahan yang terdapat pada kesenian tradisional, sungguhpun menerima pendidikan berasaskan agama Kristian di Barat dimana bapanya merupakan pengarca yang terkenal, menghasilkan hasil kraf dan tinggal kini di Basle dan di Florence. Di bandar-bandar inilah Titus sering mengunjungi sekolah-sekolah seni, muzium-muzium seni, etnografi dan kebudayaan Timur yang hebat, setelah bertahun-tahun memperoleh pengetahuan yang luas daripada tamadun yang telah menghasilkan monumen dan artifak yang dikaguminya.
Daripada situ fikiran dan intuitif telah membawanya kepada melihat cita-cita dan nilai-nilai yang telah diilhamkann oleh arkitek dan seniman yang menghasilkan tamadun dan agama mashyur di dunia ini pada masa lalu sehinggalah ke hari ini, dan mendedahkan khazanah yang tersimpan tersebut dalam hasil karya seni suci, seolah-olah sains tradisional seperti kosmologi dan ilmu kimia. Menyedari bahawa kajian yang beliau jalankan selama ini perlu disudahkan dengan menjalin hubungan secara langsung dengan orang yang hidup dalam konteks yang sebati  dengan kepercayaan tradisi dan tingkah laku manusia, Burckhardt memutuskan untuk keluar merantau  ke negara yang agak terjejas disebabkan penaklukan oleh kemajuan pembangunan, sebuah negara di mana dalamnya masih mempunyai hubungan dengan budaya masyarakat tempatan yang tidak memerlukan perintisan yang terlalu sukar dan panjang.
Keadaan ini merujuk kepada sebuah negara iaitu Maghribi, jiran terdekat Eropah, terkenal dengan perwatakan penduduknya yang  terbuka dan cepat mesra. Bagi Burckhardt, yang baru berusia dua puluh dua pada ketika itu, pilihannya itu merupakan pilihan yang lebih tepat kerana dia telah mempunyai pengetahuan asas dalam bahasa Arab dan mempunyai pertalian yang kuat dengan semangat dan budaya Islam. Kembaraan beliau ini mengambil masa selama lima tahun, walaupun ada sedikit gangguan seperti beliau melawat keluarga dan kawan-kawannya di Basle, Burckhardt hidup sepenuhnya sebagai autokton yang mengembara naik turun ke dataran utara dan pergunungan di Utara Maghribi, memerhatikan segala-galanya baru di sekelilingnya dan merakamankan pengalaman beliau pada nota-nota peribadi dan surat-surat kepada kawan-kawannya. Testimoni-testimoni hidup ini digambarkan dengan melalui lukisan-lukisan, lakaran, dan gambar foto hitam dan putih, telah diterbitkan oleh Burckhardt sendiri dalam penerbitan yang dinamakan Buku1 beberapa tahun selepas beliau kembali dari Maghribi dan menetap di Basle untuk bekerja di sana sebagai seorang ketua editor untuk Urs Graf Verlag, firma yang pakar dalam penghasilan semula manuskrip zaman pertengahan.

Buku pertama ini hanya ada dalam versi asal yang berbahasa Jerman, mengandungi informasi yang mengkagumkan dan masih penting sehinggalah pada hari ini, sekiranya Burckhardt secara spontan mengambarkan ciri-ciri tertentu, misalnya sesuatu yang tidak ada lagi menjadi kepunyaan negara, pasti perubahan yang radikal dan kemusnahan nilai-nilai tradisi tidak dilakukan. Sepanjang dua fasa utama yang boleh dikatakan perjalanan yang “penuh bermakna”, fasa pertama beliau menghabiskan masa di kawasan pendalaman Utara Maghribi, dimana beliau melakukan beberapa kerja termasuklah menjadi pengawal dan pengembala  kambing, dan fasa kedua dihabiskan pula di kawasan bandar iaitu di Fez, dimana di sinilah tempat beliau belajar, dengan memberi penumpuan dan pemuliharaan seperti biasa, selain belajar menulis bahasa Arab dan mempelajari sains keagamaan di Universiti Qarawiyyin, Burckhardt juga mendokumentasikan pelbagai watak manusia seperti antara Arab dan Barbar, nomad dan penduduk tetap, petani, pedagang, tukang kraf, daripada perajin tukang asing warna dan pencelup kain kepada seniman halus yang menghasilkan dekorasi seni bina daripada kayu, dempul dan zellij, wakil-wakil agamawan dan pihak-pihak berkuasa masyarakat, sarjana ilmuwan dan ahli-ahli sufi” Pertemuan dengan orang-orang ini memberi kepuasan kepada beliau, seolah-olah beliau telah belajar sesuatu mengenai rasa positif  dalam kehidupan dan mengesahkan lagi Tradisi, 2 apabila diikuti dengan rasa hormat dan keyakinan, ia adalah panduan setia kepada ketenangan dan kepuasan. Beliau juga melihat cerminan Keindahan pada mereka-mereka ini melalui sikap mereka, pakaian mereka, alat-alat yang mudah dan peralatan yang digunakan semasa memasak atau bangunan dan menghias rumah mereka.

Hubungan intim yang dijalinkan antara Titus Burckhardt dan Maghribi, "Tanah di Ambang Waktu ", tidak pernah pudar. Malah, idea-idea asas mengenai hubungan antara bentuk seni ( "bahasa") dan akar rohani mereka ( "makna") sudah jelas menegaskan dalam "Ouvrage de jeunesse" (ungkapan Perancis yang kadang-kadang diwarnai dengan sikap melindungi tetapi di sini adalah penghormatan yang diberikan kepada kesegaran dan wawasan satu pengalaman yang berkaitan dengan pengembara muda). Tema-tema ini terus matang dan telah dibangunkan di antara tahun 1935 dan 1976 dalam siri-siri penulisan artikel dan buku-buku yang berkaitan dengan keunikan dan ketinggian seni Islam. Semua tulisan-tulisan ini akhirnya dihimpunkan untuk membentuk sebahagian daripada Seni Islam, dimana sintesis besar yang diterbitkan pada tahun 1976, skop saya hanya untuk memberikan beberapa petunjuk mengenai penulisan buku dalam tempoh yang dinyatakan di atas. Bagi penulisan artikel pula telah  diserapkan di dalam antologi Burckhardt yang bertajuk  Mirror of the Intellect: Essays on Traditional Science and Sacred Art, di mana pembaca yang berminat boleh mengesannya dengan mudah.3

Dalam salah satu buku yang paling mahsyur, Sacred Art in East and West,4  Burckhardt menganalisis asas metafizik bentuk seni tradisional tertentu dari segi tamadun hidup dan agama besar seperti Hindu, Kristian, Islam, Buddha, Taoisme. Dalam bab IV, "Asas Kesenian Islam", beliau melihat bahawa "Kesatuan, di mana Islam berpusat, tidak diungkapkan dari segi apa-apa imej", yang menerangkan ciri "abstrak"  seni Islam. Beliau sehabis mungkin berusaha menerangkan salah faham yang kerap yang dibuat apabila ciri-ciri "abstrak"  disamakan dengan "seni abstrak" seperti yang difahami dan dipraktiskan orang Barat moden. "Moden", menurut Burckhardt, "mendapati 'abstrak' mereka adalah daripada tindak balas segera, berubah-ubah, dan bersifat  individu terhadap tindakan balas tidak rasional yang datang dari minda bawah sedar; bagi seniman Muslim seni abstrak dalam kata lain adalah luahan peraturan, ia menjelma secara langsung melalui Kesatuan dalam kepelbagaian ... ". Bertindak balas terhadap salah faham yang meluas itu, Seyyed Hossein Nasr juga telah menulis tentangnya dalam Kata Pengantar untuk buku ini: "Orang-orang yang tertarik dengan seni Islam mengatakannya sebagai "abstrak" adalah satu tanggapan yang tidak tepat tentangnya. Mereka berpendapat bahawa seni Islam adalah abstrak dalam erti yang sama seperti seni moden Barat, sedangkan kedua-duanya berdiri sendiri antara satu sama lain. Misalnya salah satu bentuk abstrak itu  adalah bangunan pencakar langit berkaca yang terpacak di bandar-bandar yang termoden, dan binaan  yang selainnya adalah Masjid Shāh dan Taj Mahal. "

2 Perkataan “Tradisi”, biasanya ditulis dengan T berhuruf besar, digunakan oleh penulis seperti Burckhardt dan Hossein Nasr-dari aliran pemikiran apa yang disebut sebagai “perenialis” atau “tradisionalis”  untuk menetapkan tanda-tanda, simbol dan pengajaran berdasarkan sejarah yang diturunkan daripada Syurga sebagai panduan untuk membimbing manusa kembali kepada Pencipta mereka. Ia adalah hasil daripada penyinaran theophanic (Arabic tajalli) dari Sifat dan Kekuasaan Allah, punca segala agama dan membangkitkan perasaan sejagat kepada usaha rohani. Berhubung dengan seni, ia adalah sumber inspirasi, instrumen yang telah ditakdirkan dimana  seniman  bertindak balas kepada rayuan Keindahan Ilahi.


3 Diterjemahkan dan disunting oleh William Stoddart (Cambridge, U.K:. Quinta Essentia, 1987). Bab 21: : “The Role of
Fine Arts in Moslem Education”, 22: “Perennial Values in Islamic Arts”, dan 23: “The Void in Islamic Art” sebuah  "pedagogi" yang mendalam  penulis. Bibliografi lengkap Titus Burckhardt juga dipersembahkan sebagai lampiran dalam The Essential Titus Burckhardt: Reflections on Sacred Art, Faiths, and Civilizations disunting  oleh William
Stoddart (Bloomington, IN: World Wisdom, 2003).
4 Diterbitkan asalnya dalam bahasa Perancis di bawah tajuk Principes et Méthodes de l'Art sacré (Lyon: Paul Derain, 1958), ia telah diterjemahkan oleh Lord Northbourne dan diterbitkan sebagai Sacred Art in East and West  (London: Perennial Books, 1976, edisi kedua  Louisville, KY: Fons Vitae / Bloomington, IN: World Wisdom, 2001). Lihat bab IV, "Asas Kesenian Islam".

Dua buku khusus yang didedikasikan sepenuhnya kepada tamadun dan seni Islam juga telah dihasilkan pada jangka masa sepuluh tahun dalam tempoh yang sama. Kedua-dua menggambarkan penguasaan Burckhardt menerangkan bagaimana Islam, apabila ia telah difahami dengan betul dan digunakan sebagai Undang-undang umum (syariat) dan sebagai satu cara untuk peningkatan diri (tarekat) bagi setiap orang yang beriman, telah menjadi insentif yang kuat untuk membina dan mengekalkan selama berabad-abad persekitaran yang harmoni dan cara hidup dalam
bandar (Fez) dan dalam sebuah negara keseluruhannya (Moor Sepanyol atau al-Andalus). Dalam Fez: City of Islam, 5 Burckhardt menggunakan cenderamata dan bahan bergambar yang dimilikinya di awal tiga puluhan, bersama-sama dengan dokumentasi dikumpul semasa melakukan beberapa kembaraan  di Maghribi selepas kemerdekaan negara itu (1956), untuk membuat gambaran yang luar biasa bandar yang mewakili model urbanisme manusia. Bagi buku Moorish Culture in Spain,ia dihidupkan seperti biasa yang beliau lakukan sebelum ini dengan bantuan dokumentasi visual dan latar belakang saintifik yang teliti, lapan abad penguasaan Arab di selatan Sepanyol satu tempoh cara fikir yang serius , saintifik, dan pertukaran agama antara Islam, Yahudi, dan Kristian.


Untuk memahami semangat yang telah merangsang Burckhardt untuk mencurahkan sepanjang hayat kehiduapnya dan mengambil berat penyebaran pengetahuan mengenai warisan seni Islam, cukup hanya membaca dengan teliti Prakata ringkas tetapi penuh bermakna beliau dalam buku ini, di mana beliau menerangkan bagaimana kajian seni Islam iaitu seni yang isinya adalah Kecantikan, berpaksikan ketuhanan- "boleh membawa ... kepada pemahaman yang lebih atau kurang mendalam terhadap kerohanian yang  sebenar berakarkan daripada kosmik dan dunia manusia keseluruhannya ". Ini yang  sebenarnya pengetahuan yang mendalam yang diperolehi oleh Burckhardt, bukan sahaja melalui pemerhatian bentuk seni tertentu dari "makna" agama Islam atau lain-lain, tetapi dengan hubungan yang berterusan dengan ajaran al-Quran dan tulisan-tulisan para ahli Sufi Islam yang hebat dan mulia. Beberapa petikan daripada tanggapan yang dicatatkan oleh Seyyed Hossein Nasr pada tahun 1966 apabila beliau mengembara di Timur Dekat seperti yang dilakukan oleh Burckhardt dan dimana beliau melawat makam ahli Sufi besar iaitu Ibn Arabi di Damsyik, memberi keterangan kepada aura yang terpancar dari Burckhardt apabila dia mendapati dirinya dalam suasana perasaan yang membahagiakan dimana fikiran dalam beliau dibiarkan bebas mengalir di dalam dan di sekeliling-Nya:


Kami memasuki tempat peringatan suci dan selepas mensedekahkan doa kami duduk di  makam ahli metafizik  besar dan wali yang dalam suasana tenang dan mendamaikan.

Tiada ulasan:

Catat Ulasan